Calle Alcalá, 61

Planta 6, puerta 4ª.  28014

Madrid. España.

Tel.: + 34 917 45 99 10

Gran Via de les Corts Catalanes, 583

Planta 7, puerta 1ª. 08011

Barcelona. España

Tel.: + 34 934 02 11 00

    Client support in Spanish, Catalan and English.

 

 

Rua Palmira, 791, cj. 22

Serra. Cep: 30220-110

Belo Horizonte-MG​. Brasil
Tel.: + 55 31 3309 3874

    Client support in Portuguese and English.

Horários de atendimento

Segunda a sexta-feira: Das 07:00 às 22:00. 

Sábados: Das 07:00 às 17:00.

Horarios de atención

Lunes a viernes: De 07:00 a 22:00. 

​Sábados, de 07:00 a 17:00.

Opening times

Monday to Friday, from 07:00 a.m. to 10:00 p.m. and Saturdays from 07:00 a.m. to 05:00 p.m.

Horaris d'atenció

Dilluns a divendres: De 07:00 a 22:00. 

​Dissabtes: De 07:00 a 17:00.

Baucis Languages ® - All rights reserved

1/8

May 27, 2019

Please reload

Posts Recentes

El cuento. Quim Monzó. España

December 4, 2017

1/1
Please reload

Posts Em Destaque

Palabras sin traducción y otras rarezas lingüísticas. Enrique Alpañés. Yorokobu

November 6, 2017

 

 

Un estudiante nadaba con una estudiante en el río. La chica era una deportista y él en cambio era un nadador desastroso. La chica lo amaba perdidamente y tenía tanto tacto que nadaba igual de despacio que él. Pero cuando la natación se acercaba ya a su fin, quiso pagar rápidamente la deuda que tenía con sus aficiones deportivas y se lanzó con rápidas brazadas hacia la orilla. El estudiante intentó avanzar más rápido y tragó agua. Se sintió humillado, puesto en evidencia en su inferioridad física y sintió lítost.

 

Milan Kundera escribió estas líneas en El Libro de la Risa y el Olvido, publicado en España por Tusquets y traducido casi en su integridad. Casi. Hay una palabra, ‘lítost’ que se mantiene en el checo original. Hace referencia a la agonía que se siente al ser consciente repentinamente de la propia miseria. “He buscado vanamente en otras lenguas el equivalente de esta palabra” asegura Kundera, “me parece difícil que alguien pueda comprender el alma humana sin ella”.

 

Texto completo en: http://www.yorokobu.es/traduccion/

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

Siga